(обратно)
31
Мф 7:1
(обратно)
32
Дешифрованная стенограмма этой беседы без заглавия и находится в том же свёртке, что и следующая под общей датой 26 июня 1918 года. Хотя и в составленном Еленой Андреевой списке бесед эта беседа отмечена под датой 10 июня 1918 года (этот день понедельник, в то время, как остальные беседы для сестёр проводились обыкновенно в четверг), вполне вероятно, что беседа проведена 26 июня, тем более, что задачу, которую даёт в ней Учитель, нужно начать выполнять с 27 июня.
(обратно)
33
Евр 11:6
(обратно)
34
Мк 14:38
(обратно)
35
rocking chair — вращающийся стул.
(обратно)
36
1Цар 14:44
(обратно)
37
Ис 59:17
(обратно)
38
Мф 5:39
(обратно)
39
В дешифрованных стенограммах эта и предшествующая беседы изложены непосредственно одна за другой в общем свёртке, в начале которого поставлена только одна дата (26.06.1918). Возможно, беседа “Сохранение душевной энергии” была прочитана позже.
(обратно)
40
В русской Библии этот стих записан так: “Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется”.
(обратно)
41
Чешма — каменное сооружение с краном для отведённой воды источника. (Прим. перев.)
(обратно)
42
Ин 10:1
(обратно)
43
Чёрная вершина — самая высокая вершина горного массива Витоша в окрестностях Софии.
(обратно)
44
Квасцы — двойная сернокислая соль алюминия, хрома, железа и какого-нибудь щелочного металла или аммония в форме кристаллов, употребляемая в технике и как дезинфицирующее средство.
(обратно)
45
2 Тим 3:7 (перевод с болгарской Библии).
(обратно)
46
Иез 11:19
(обратно)
47
Лк 11:9
(обратно)
48
Ока (турецк.) — мера веса, равная 1, 282 кг.
(обратно)
49
Дарак — домашний прибор для расчёсывания шерсти с двумя гребенковидными рядами металлических шипов.
(обратно)
50
Испанка — первоначальное название вирусного заболевания гриппа.
(обратно)
51
Речь идёт о военных действиях в Южной Добрудже в период Первой Мировой войны (замеч. болг. ред.)
(обратно)
52
Слово в скобках стоит в цитате болгарской Библии. Евангелие в переводе означает “Благая весть”. (Прим. перев.)
(обратно)
53
1 Кор 2:6
(обратно)
54
В русском языке есть два слова “переступать” и “преступать”, в болгарском только одно слово “престъпвам”, которое в зависимости от контекста имеет значение переступать или преступать. (Прим. перев.)
(обратно)
55
Иак 5:6
(обратно)
56
1 Ин 4:2; Рим 1:3
(обратно)
57
Еф 4:20
(обратно)
58
Сравни: Ос 11:4
(обратно)
59
1 Ин 4:2; Рим 1:3
(обратно)
60
Еф 4:20
(обратно)
61
Сравни: Ос 11:4
(обратно)
62
Перевод с болгарского. В русском Евангелии текст этого стиха такой: “Был также зван Иисус и ученики Его на брак”. (Прим. перев.)
(обратно)
63
Мф 22:37, 39
(обратно)
64
Сравните: Пс 91, Пс 107.
(обратно)
65
Ин 1:29
(обратно)
66
Мф.: 13; 37-43
(обратно)
67
Сравни: Мф 12:32
(обратно)
68
Симпатическая, то есть вегетативная нервная система (замечание переводчика).
(обратно)
69
Крина — деревянная мера для зерна (около 15-ти килограммов).
(обратно)
70
Мф 11:29
(обратно)
71
Джунгур (тур. — арабск.) — толпа, множество.
(обратно)
72
Межгосударственные коалиции, воевавшие в первую мировую войну (1914–1918 гг.); Центральные силы (Тройственный союз) включали Германию, Австро — Венгрию и Италию, а Соглашение (Антанта) включало Англию, Францию и Россию.
(обратно)
73
Наполеон — французская монета.
(обратно)
74
Ср.: Пс 17:27.
(обратно)
75
Ср. Мф. 18:3; Мк. 10:15; Лк. 18:17
(обратно)
76
В этой форме цитата не может быть идентифицирована. Сравни Втор 32:1; Иер 22:29; Пс 103:32; Пс 113:7; Ис 1:1; 1:13
(обратно)
77
Ср. Пс 71,91, 103, 148; Ис 40:4; Лк 3:5
(обратно)
78
Рим 12:2
(обратно)
79
Стенограмма этой беседы следует за первой частью стенограмм бесед с сёстрами, которые Учитель проводил по четвергам после полудня. Параллельно с этими четверговыми беседами сёстры собирались по пятницам после полудня и занимались по программе, которую они составляли себе сами. Настоящая беседа состоялась на одной такой встрече в пятницу, через неделю после окончания