РуЛиб - онлайн библиотека > Runinanda Komarov > Старинная литература > Сашкины дни. Глава вторая
Сашкины дни. Глава вторая. Runinanda Komarov - читать в Рулиб
0
0
0
0
0
Оцени!
СКАЧАТЬ КНИГУ:

в формате FB2   СКАЧАТЬ

в формате RTF   СКАЧАТЬ

в формате TXT   СКАЧАТЬ

в формате HTML   СКАЧАТЬ

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН

Описание книги «Сашкины дни. Глава вторая»

Светлое раннее субботнее утро декабря не предвещало ничего плохого. Утренние сумерки были подсвечены снежной пеленой, характерной для первой недели декабря. За подмороженными стёклами двух больших окон было светло, надвигающаяся сезонная снежная пелена в небе не пропускала лучи солнца, но хорошо освещала большую комнату с почти четырёхметровыми потолками из добротных крашенных белой эмалью профилированных дореволюционных досок. Но освещал комнату отражённый свет исходящий от мелкой снежной белоснежной крупы, покрывшей сантиметровым слоем дороги, тротуары и землю. Это была самая крайняя с левого крыла комната Абрамовского особняка была предоставлена семье молодого капитана в отставке вернувшегося с фронта женатого на молодой учительнице младших классов.

Это произведение было опубликовано в 2020 году. На нашем сайте имеется возможность качать книгу «Сашкины дни. Глава вторая» в формате fb2, html, txt, rtf, epub, mobi, pdf читать книгу он-лайн. У нас вы можете увидеть отзывы тех, кто прочитал эту книгу и узнать их впечатления. В интернет-магазине нашего партнёра вы можете заказать и прочитать бумажную версию книги.

ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ

name:
Оцени!

ПОХОЖИЕ КНИГИ

ДРУГИЕ КНИГИ АВТОРА

0.0
(0)
Сонет 18 — один из самых известных и лирически красивых из 154-х сонетов Шекспира. Но не только благодаря первой строке: «Сравнить тебя с летним днём — смогу ли, Я?». Эта строка известна каждому...
0.0
(0)
Безусловно, особый интерес у исследователей и переводчиков творчества Шекспира могут вызвать «анакреонтические сонеты» 154-й и 153-й, это два последних из общего числа последовательности сонетов.Для...
0.0
(0)
При обработке поисковых запросов в интернете случайно обратил внимание на один из безликих переводов сонета 151 Шекспира. Бросились в глаза неординарные последние четыре строчки, которые легко...
0.0
(0)
Аннотация к этой книге отсутствует
0.0
(0)
В переводах Маршака сонеты Уильяма Шекспира, облеклись в одеяния другого языка, получили другое, куда более упрощённое звучание, стали вычурным лубочным подобием оригинала Quarto 1690 года. Где...