РуЛиб - онлайн библиотека > Runinanda Komarov > Старинная литература > Сонеты 55, 151 Уильяма Шекспира. William Shakespeare Sonnets 55, 151
Сонеты 55, 151 Уильяма Шекспира. William Shakespeare Sonnets 55, 151. Runinanda Komarov - читать в Рулиб
0
0
0
0
0

Сонеты 55, 151 Уильяма Шекспира. William Shakespeare Sonnets 55, 151

Автор: Runinanda Komarov

Жанр: Старинная литература

Теги: Перевод и семантический анализ сонетов 55_ 151 Уильяма Шекспира, william, shakespeare, sonnets, william, shakespeare, sonnet, 55, sonnet, 151, translated, by, swami, runinanda, semantics, analysis, swami, runinanda

Язык книги: русский

Объем: 38 стр.

Оцени!
СКАЧАТЬ КНИГУ:

в формате FB2   СКАЧАТЬ

в формате RTF   СКАЧАТЬ

в формате TXT   СКАЧАТЬ

в формате HTML   СКАЧАТЬ

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН

Описание книги «Сонеты 55, 151 Уильяма Шекспира. William Shakespeare Sonnets 55, 151»

При обработке поисковых запросов в интернете случайно обратил внимание на один из безликих переводов сонета 151 Шекспира. Бросились в глаза неординарные последние четыре строчки, которые легко переводились, буквально на лету. Однако, текст сонета был переведёт псевдоисследователем на русский коряво и даже нелепо, сам перевод на русский оригинала сонета 151 был искажен и не отражал ни сюжетной линии, ни смысла, заложенного автором во время его написания. Эти завершающие строки содержали смысл вызывающего характера, но посмотрев по нумерации, мне стал понятен вызывающий тон повествования. С очевидным применением слов эвфемизмов, с игрой словами схожими по звучанию, но отличающимися по смыслу в стиле спунеризма. По классификации сонет относился к серии сонетов посвящённых «Тёмной Леди» («Dark Lady»). Комментировать грубейшие ошибки перевода не стал, поэтому привожу четыре строчки перевода, завершающие сонет 151 ровно так, как я их увидел:

На нашем сайте можно скачать книгу «Сонеты 55, 151 Уильяма Шекспира. William Shakespeare Sonnets 55, 151» в формате fb2, html, txt, rtf, epub, mobi, pdf или читать онлайн. Здесь можно обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. А в магазинах партнёров заказать бумажную версию книги.

ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ

name:
Оцени!

ПОХОЖИЕ КНИГИ

0.0
(0)
Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир,—литературный перевод Свами Ранинанда
0.0
(0)
Когда, я отрываю переводы сонетов Уильяма Шекспира разных авторов маститых переводчиков профессионалов и непрофессиональные переводы, то прежде всего обращаю своё внимание на дату перевода. Далее,...
0.0
(0)
Просматривая комментарии к одному из ранее переведённых мной сонетов, обратил внимание на надпись, где некий пользователь, в порыве откровения написал: «rather amusing opinion», что переводится на...
0.0
(0)
Аннотация к этой книге отсутствует
0.0
(0)
В предыдущих переводах сонетов мной рассматривались литературные образы внешнего и внутреннего почитания, которые получили продолжение в пьесах гения драматургии. Чем глубже проходило моё погружение...

ДРУГИЕ КНИГИ АВТОРА

Уильям Шекспир сонеты 54, 5, 6. William Shakespeare Sonnets 54, 5, 6. Runinanda Komarov - читать в Рулиб
0.0
(0)
Аннотация к этой книге отсутствует
0.0
(0)
Аннотация к этой книге отсутствует
0.0
(0)
Аннотация к этой книге отсутствует
0.0
(0)
В предыдущих переводах сонетов мной рассматривались литературные образы внешнего и внутреннего почитания, которые получили продолжение в пьесах гения драматургии. Чем глубже проходило моё погружение...
0.0
(0)
Просматривая комментарии к одному из ранее переведённых мной сонетов, обратил внимание на надпись, где некий пользователь, в порыве откровения написал: «rather amusing opinion», что переводится на...