РуЛиб - онлайн библиотека > Runinanda Komarov > Старинная литература > Уильям Шекспир сонеты 54, 5, 6. William Shakespeare Sonnets 54, 5, 6
Уильям Шекспир сонеты 54, 5, 6. William Shakespeare Sonnets 54, 5, 6. Runinanda Komarov - читать в Рулиб
0
0
0
0
0
Оцени!
СКАЧАТЬ ФРАГМЕНТ:

в формате FB2   СКАЧАТЬ

в формате RTF   СКАЧАТЬ

в формате TXT   СКАЧАТЬ

в формате EPUB   СКАЧАТЬ

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН

Описание книги «Уильям Шекспир сонеты 54, 5, 6. William Shakespeare Sonnets 54, 5, 6»

На нашем сайте возможно скачивать фрагмент книги «Уильям Шекспир сонеты 54, 5, 6. William Shakespeare Sonnets 54, 5, 6» в формате fb2, html, txt, rtf, epub, mobi, pdf или прочитать online. Здесь так же можно почитать отзывы читателей этой книги, и увидеть их оценки. А в магазинах наших партнёров заказать электронную версию книги.

ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ

name:
Оцени!

ПОХОЖИЕ КНИГИ

0.0
(0)
При обработке поисковых запросов в интернете случайно обратил внимание на один из безликих переводов сонета 151 Шекспира. Бросились в глаза неординарные последние четыре строчки, которые легко...
0.0
(0)
Когда, я отрываю переводы сонетов Уильяма Шекспира разных авторов маститых переводчиков профессионалов и непрофессиональные переводы, то прежде всего обращаю своё внимание на дату перевода. Далее,...
0.0
(0)
Сонет 18 — один из самых известных и лирически красивых из 154-х сонетов Шекспира. Но не только благодаря первой строке: «Сравнить тебя с летним днём — смогу ли, Я?». Эта строка известна каждому...
0.0
(0)
Сонет 14 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это сонет «о продолжении рода» из группы «Свадебные сонеты» («Marriage Sonnets») (1-18) в общей...
0.0
(0)
Аннотация к этой книге отсутствует

ДРУГИЕ КНИГИ АВТОРА

5
(1)
Не мои собственные страхи, ни пророческая душаВ целом мире о делах грядущих мечтающие спешат,Смогу ли, ещё контролем удержать мою настоящую любовь,Возомнивший отсрочить её гибель, как расплатой вновь.
0.0
(0)
Сонет 14 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это сонет «о продолжении рода» из группы «Свадебные сонеты» («Marriage Sonnets») (1-18) в общей...
0.0
(0)
Просматривая комментарии к одному из ранее переведённых мной сонетов, обратил внимание на надпись, где некий пользователь, в порыве откровения написал: «rather amusing opinion», что переводится на...
0.0
(0)
При обработке поисковых запросов в интернете случайно обратил внимание на один из безликих переводов сонета 151 Шекспира. Бросились в глаза неординарные последние четыре строчки, которые легко...
0.0
(0)
Аннотация к этой книге отсутствует